Portal | Blog | Album | Chat
IPB

Witaj GOŚCIU ( Zaloguj się | Rejestracja )

4 Strony « < 2 3 4 
Reply to this topicStart new topicStart Poll

Drzewo · [ Standardowy ] · Linearny+

> Kiedy będzie PNP ?

post 03-06-2007, 14:44
Post #61




Outlander
Group Icon
Grupa: GWR-3
Postów: 399
Nr użytkownika: 3 132
Dołączył: 03-03-2006

Shit happens. Ja przyznaję, że poległem nie redagując nawet jednego rozdziału, po prostu mnie to przerosło. Spodziewałem się dosyć lajtowej roboty, ot powstawiać przecinki, czasem znaleźć synonim co by powtórzeń nie było, zmienić zagmatwany styl etc. Okazało się, że "ni dy rydy" zrobić tego w miarę małym nakładem pracy. Moim zdaniem - pod względem językowym - podręcznik został ubity przez zbyt "sztywne" tłumaczenie. O ile jest ono de facto poprawne, o tyle centralne przełożenie angielskiej treści na polski okazało się stylistyczną porażką. W efekcie otrzymujemy potop powtórzeń, np. zdanie po zdaniu wlepione jest "broń" i tak przez całą stronę; momentami miałem wrażenie, że niektóre sentencje są skierowane do imbecyli, którym artykułowana mowa jest obca. I naprawdę chciałem zmutować to, żeby dało się tekst przeczytać bez puszczenia pawia, ale niestety oznaczałoby to pracę od 0. Brać angielski podręcznik, poczytać, zachować merytoryczny sens, a napisać zupełnie inaczej. Ot moje zdanie.
Ja nie podołałem.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
post 03-06-2007, 16:31
Post #62




SHM-4
Group Icon
Grupa: Obywatel
Postów: 1 299
Nr użytkownika: 1 885
Dołączył: 20-01-2005

No i może to byłby sposbób. Wziąść wersję angielską + to co jest przetłumaczone na polski i dać to ludziom którzy potrafią pisać podręczniki (bo tu potrzebne są zgoła odmienne umiejętności niż przy tłumaczeniu). Stworzyć zespół który napisze podręcznik do Falla. Ale tu już pojawia się problem, który tłumaczom przewijał się po tysiąckroć. Czy zmieniać niektóre rzeczy czy zostawiać tak jak są... o ile w wersji angielskiej po prostu akceptujemy niektóre dziwne rzeczy, o tyle w tworze polaków dla polaków skończyło by się to linczem twórców.
Dochodzi tu jeszcze jedna ważna rzecz, a w zasadzie najważniejsza. Otóż tłumaczenie lepsze czy gorsze nienarusza praw autorskich, a pisanie od zera już owszem...
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

4 Strony « < 2 3 4
Reply to this topicTopic OptionsStart new topic
1 Użytkowników czyta ten temat (1 Gości i 0 Anonimowych użytkowników)
0 Zarejestrowanych:
 

Wersja Lo-Fi Obecna data i czas: 19-11-2019, 16:22