Portal | Blog | Album | Chat
IPB

Witaj GOŚCIU ( Zaloguj się | Rejestracja )

[ Drzewo ] · Standardowy · Linearny+

> Polskie tłumaczenie T_T, śmiać się czy płakać?

post 28-10-2008, 16:12
Post #1




SHM-1
Group Icon
Grupa: Obywatel
Postów: 312
Nr użytkownika: 4 212
Dołączył: 28-02-2007

http://www.gry-online.pl/s014.asp?ID=232


Nie wiem czy to już gdzieś było ale jednak pozostanę przy oryginalnej wersji. :krzeslo:
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Posts in this topic
Nurgle   Polskie tłumaczenie T_T   28-10-2008, 16:12
Dragunov   Ja wiem? Średnio, raczej nie będzie przeszkadzać, ...   28-10-2008, 16:33
Wolv   Masz na myśli tłumaczenie "War never changes...   28-10-2008, 18:17
Dragunov   Sam nie wiem, na początku też tak myślałem, ale z...   28-10-2008, 18:26
Wolv   Zgadza się - moim zdaniem to zapowiedź formy, w j...   28-10-2008, 18:28
entrop   Ej, gościu. Nie skonczyliśmy naszej rozmowy na B...   28-10-2008, 21:04
Wolv   Nie mówię o lokalizacji całego Mass Effect, a o l...   29-10-2008, 12:15
entrop   @Wolv: Uprzedziłeś moją mantrę, więc jej nie powtó...   29-10-2008, 20:15
Deat(c)hClaw   Co narzekacie, przeciez jak nie bedziecie chcieli ...   28-10-2008, 16:36
Squonk   Fajne te tłumaczenie :) Zawsze się lałem z puryta...   28-10-2008, 17:27
Nurgle   Obyś miał rację, Wolv...   28-10-2008, 18:29
bio_hazard   Polonizacja nie jest zla.... wrecz nawet chyba bar...   28-10-2008, 18:45
Deat(c)hClaw   Jak dla mnie zbyt inteligentnie sie ten Super Muta...   28-10-2008, 19:02
Dragunov   Nie przesadzajmy, nie pamiętasz o Marcusie, Sierż...   28-10-2008, 20:01
Zoor   Angielskja wersja jest jak dla mnie jednak o klasę...   28-10-2008, 19:13
Squonk   Oryginał też nie powala emocjami.   28-10-2008, 19:14
bio_hazard   [snapback]249442 Nie wiem czy zajarzyles o c...   28-10-2008, 20:58
Deat(c)hClaw   Tez mnie zrazilo - Wons za bardzo staral sie utrz...   28-10-2008, 19:21
Zoor   Oryginalny ojciec głównego bohatera może nie powal...   28-10-2008, 19:38
Nurgle   Ale ten strażniczy robot całkiem klawy jest!   28-10-2008, 19:44
Zoor   Ale ten strażniczy robot całkiem klawy jest! C...   28-10-2008, 19:54
MaFFej   Wg mnie pierdzieli jakieś głupoty, ni to śmieszn...   28-10-2008, 20:13
Deat(c)hClaw   Ja sie ciesze, ze jak przeklinaja to przynajmniej ...   28-10-2008, 20:15
salmon   Na jutubie znalazłem taki mały filmik z PL wersji....   28-10-2008, 22:20
Deat(c)hClaw   LOL... Nic innego mi nie przychodzi na mysl xD... ...   28-10-2008, 22:24
Zoor   Nie, no w tej podłodze musi być jakaś dziura - tak...   28-10-2008, 22:43
Nurgle   Hahahaha ale nim telepie! :lol: W tej kałuży...   28-10-2008, 22:43
Deat(c)hClaw   To on nie zyje, czy spier... ucieka? :D   28-10-2008, 22:50
Zoor   Można zawsze przyjąć, że system nerwowy tego stwor...   28-10-2008, 22:51
Nathaniel   Niestety muszę was zmartwić, ale raczej będzie tyc...   29-10-2008, 00:28
Ausir   Jako jeden z tłumaczy polskiej wersji Fallouta 3...   29-10-2008, 00:42
Squonk   "Reklama piwa" Specjał dla ciebie to też...   29-10-2008, 01:13
Ausir   Nie, to nie moje, ale jak dla mnie tłumaczenie wie...   29-10-2008, 01:14
Ulyssaeir   "Kombinezon woltek" brzmi trochę dziwnie...   29-10-2008, 02:26
Ausir   Za to przynajmniej tym razem nazwy firm nie są t...   29-10-2008, 02:33
Ulyssaeir   Racja, i dobrze. Zauważyłem że np. Tranquility L...   29-10-2008, 06:02
Ausir   Tranquility Lane to symulacja prawdziwego, amery...   29-10-2008, 11:09
Zoor   O nie, przecież trzeba przypomnieć takiemu ludzik...   29-10-2008, 08:38
Ulyssaeir   A jednak, vault suit to nie vault-tec suit. Vault ...   29-10-2008, 09:07
Zoor   Vault suit w F2 to jest niewątpliwie właściwa nazw...   29-10-2008, 09:15
Squonk   A i owszem - śmieszne są :) A w Vault City niep...   29-10-2008, 09:51
Ulyssaeir   jak na robota nie brzmi naturalnie, jakby mu ktoś ...   29-10-2008, 11:27
Deat(c)hClaw   Ale w latach piecdziesiatych wyobrazano sobie rob...   29-10-2008, 11:31
Ulyssaeir   Ja widze sporą różnice w płynnym posługiwaniu się ...   29-10-2008, 11:43
Nathaniel   Panowie spokojnie. To że podkładane są głosy do wy...   29-10-2008, 12:37
Deat(c)hClaw   :offtop: Poogladalem sobie ten dialog z Wrexem na...   29-10-2008, 12:43
MaFFej   Gry takie jak Fallout 1+2, Planescape: Torment czy...   29-10-2008, 12:47
Wolv   Ech... i właśnie dlatego nie chciałem kontynuować ...   29-10-2008, 22:01
Dragunov   Nieeeee, *pip*, *pip*, *pip*! Przetłumaczyli p...   30-10-2008, 16:54
Wolv   Oj, chłopie, żebyś Ty tylko takie problemy miał w...   30-10-2008, 17:04
Dragunov   No dobra, lubię sobie poprzeginać, ale rzeczywiśc...   30-10-2008, 17:09
Nurgle   A widzisz Wolv? Myliłeś się. Trudno się mówi, najw...   30-10-2008, 17:05
Wolv   Bywa - jeśli to faktycznie ten sam gość, pozostaj...   30-10-2008, 17:30
Deat(c)hClaw   Ja pierdziele ludzie! Wyraznie pisze, ze mozna...   30-10-2008, 17:12
Zoor   Akurat wybieranie wersji gry zaraz przy instalacji...   30-10-2008, 18:07
Jim Cojones   Jakbyśmy po wyborze wersji z polskim dubbingiem w ...   30-10-2008, 18:39
Peteru$   IMO zawsze do dubbingu powinni dodawać orginalny j...   31-10-2008, 22:53
KeniG   A gdzie ty u nas masz filmy z dubingiem? Tylko baj...   01-11-2008, 03:44
Ausir   Brrr... Filmów z lektorem nie jestem w stanie oglą...   01-11-2008, 09:28
Ezekhiel   ledwo zobaczyłem w instrukcji screeny z polskimi n...   07-11-2008, 19:54
Ulyssaeir   Jak skończe z solucją i będzie czas na zupełnie sw...   07-11-2008, 19:58
Deat(c)hClaw   Ja teraz tez gram w polska wersje, z racji tego, z...   07-11-2008, 21:38
Premislaus   Nie grałem w Mass Effect, ale z tego co widzę tuta...   07-11-2008, 22:08
Ulyssaeir   Ausir - zależy ci na wpadkach tłumaczenia rozumian...   14-11-2008, 14:43
Nurgle   Dobra, nie będę zakładać nowego tematu więc zapyta...   23-11-2008, 20:55
Deat(c)hClaw   Bedzie... Ja gralem najpierw troche na polskiej, z...   23-11-2008, 20:59
Tommy_gun   Ja tam uważam, że Polska wersja jest TRAGICZNA. Na...   24-11-2008, 03:55
Ausir   Co widzisz złego w tłumaczeniu "Megaton...   24-11-2008, 12:34
Deat(c)hClaw   Tlumaczenie jest dobre. Problem jest tylko z tym, ...   24-11-2008, 12:48
Zoor   Część kwestii dialogowych wygląda też, jakby były ...   24-11-2008, 12:53
Keldorn   Ja z kolei uważam, że zarówno tłumaczenie jak i lo...   12-02-2009, 13:53
Morbid   Polska wersja ma niestety jedną ogromną wade. Przy...   12-02-2009, 14:16


Reply to this topicTopic OptionsStart new topic
1 Użytkowników czyta ten temat (1 Gości i 0 Anonimowych użytkowników)
0 Zarejestrowanych:
 

Wersja Lo-Fi Obecna data i czas: 15-12-2019, 06:31