Portal | Blog | Album | Chat
IPB

Witaj GOŚCIU ( Zaloguj się | Rejestracja )

 
Reply to this topicStart new topic

Drzewo · [ Standardowy ] · Linearny+

> Fallout 2 Restoration Project - powstaje wersja PL

post 17-01-2008, 08:08
Post #1




SHM-0
Group Icon
Grupa: Obywatel
Postów: 2
Nr użytkownika: 5 933
Dołączył: 13-01-2008

Powstaje tłumaczenie do długo oczekiwanego, kompleksowego dodatku do Fallout 2 o nazwie Restoration Project. Zespół tłumaczy liczy jak na razie 9 osób, którym w ciągu 3 dni udało się przetłumaczyć około 7% tekstu. Wszystkich chętnych do pomocy w procesie powstawania wersji polskiej zapraszam na forum projektu.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
post 19-01-2008, 02:09
Post #2




Schronowy Inżynier
Group Icon
Grupa: Trzynasty Schron
Postów: 2 626
Nr użytkownika: 1 923
Dołączył: 01-02-2005

W kwestii formalnej - poprawcie nazwę strony/forum w znaczniku TITLE 8]
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
post 19-01-2008, 14:39
Post #3




Snajper Kontaktowy Ojciec Założyciel fMUDa
Group Icon
Grupa: Fallout Corner
Postów: 1 788
Nr użytkownika: 319
Dołączył: 22-02-2003

Oj ktoś wyprzedził FMC translator team ... nieładnie nie ładnie..
No coż i kto mówi ze na scenie jest b.źle :P
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
post 20-01-2008, 20:04
Post #4




SHM-2
Group Icon
Grupa: Obywatel
Postów: 687
Nr użytkownika: 2 139
Dołączył: 21-04-2005

Leee tam, nie marudz spic - bedziesz mial mniej roboty ;) .

Wiec kiedy spodziewac mozemy sie pelnego tlumaczenia? Bo musze do tego czasu falla sciagnac, bo plytki mi z domu jakims dziwnym trafem umknely i nie powrocily ;] .
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
post 20-01-2008, 22:08
Post #5




Snajper Kontaktowy Ojciec Założyciel fMUDa
Group Icon
Grupa: Fallout Corner
Postów: 1 788
Nr użytkownika: 319
Dołączył: 22-02-2003

buuu przywołac TOFiKa ... zły Baldemaster .
No coż chwilowo chlopaki mają jakies 22% przetumaczonego txt [ w tym duzy% sciagniety z polskiej wersji gry - standardowe txt]
Wiecej info na forum :P
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
post 20-01-2008, 22:35
Post #6




Zoor
Group Icon
Grupa: Super Moderator
Postów: 1 356
Nr użytkownika: 3 713
Dołączył: 18-09-2006

22% przetłumaczone - to idzie tak szybko, że aż nie chce mi się wierzyć ;) Widać, że zespoł naprawdę wziął się do roboty... żeby tylko nie zatrzymali się w okolicach 80%. Żeby tylko...
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
post 21-01-2008, 01:56
Post #7




Schronowy Inżynier
Group Icon
Grupa: Trzynasty Schron
Postów: 2 626
Nr użytkownika: 1 923
Dołączył: 01-02-2005

QUOTE(Blady)
Bo musze do tego czasu falla sciagnac, bo plytki mi z domu jakims dziwnym trafem umknely i nie powrocily ;] .

Na forum gram.pl za takie napisane słowa dostałbyś z miejsca bana bez szans na tłumaczenie się czy płakanie krokodylimi łzami - i bez wnikania czy sobie robisz jaja czy na poważnie - sytuacja jak najbardziej prawdziwa.

A nadmieniam to na nawiązkę dla wszystkich łośków, którzy uważają Shamo za forum, na którym tłamsi się ich ego i nie docenia tego co ślina na palce na klawiaturze przyniesie ;)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
post 21-01-2008, 16:43
Post #8




SHM-2
Group Icon
Grupa: Obywatel
Postów: 687
Nr użytkownika: 2 139
Dołączył: 21-04-2005

Ej no dobra, kiedys mialem oryginalnego falla - zaginal w akcji i zostal mi tylko oryg. FT.

Teraz sobie kupilem jakas tam gazete, co byl tam fall - te plyty... uhm, lepiej nie mowic co moja siostra (zreszta bardzo inteligenta) z nimi zrobila.

Zreszta, chce tylko zobaczyc te nowe lokacje ;p .

Koniec z oftopem, i nie napuszczac na mnie TOFiKa, ja nic nie zrobilem!

Ten post był edytowany przez Blademaster: 21-01-2008, 16:46
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
post 26-01-2008, 12:03
Post #9




SHM-0
Group Icon
Grupa: Obywatel
Postów: 2
Nr użytkownika: 5 933
Dołączył: 13-01-2008

Obecnie moda tłumaczy około 20 osób. Mamy prawie 60% tekstów przetłumaczonych. Zaznaczam, ze jest to 60% linii przetłumaczonych z tych, które nie miały swoich odpowiedników w wersji polskiej. Proces tłumaczenia powinien nie zająć więcej niż jeszcze około 2 tygodni. Potem pewnie kolejne dwa tygodnie na korektę i można grać.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
post 02-02-2008, 11:34
Post #10




SHM-0
Group Icon
Grupa: Przyjaciel Shamo
Postów: 242
Nr użytkownika: 3 168
Dołączył: 16-03-2006

A póki co cieszmy się F1 patchem 1.33 i NPC modem 3.3 do Fallouta 1 w tłumaczeniu polskim Cubika :)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
post 28-02-2008, 12:54
Post #11




SHM-0
Group Icon
Grupa: Obywatel
Postów: 96
Nr użytkownika: 4 241
Dołączył: 04-03-2007

Coś cicho się zrobiło... Jak idzie z tłumaczeniem ?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
post 28-02-2008, 19:15
Post #12




SHM-0
Group Icon
Grupa: Obywatel
Postów: 69
Nr użytkownika: 3 428
Dołączył: 20-06-2006

Zoor! Stanęło w okolicach 60%....
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
post 15-04-2008, 16:01
Post #13




SHM-0
Group Icon
Grupa: Obywatel
Postów: 1
Nr użytkownika: 6 804
Dołączył: 28-03-2008

Jak tam tłumaczenie? Z chęcią pomogę - jacekcichocki@o2.pl
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Reply to this topicTopic OptionsStart new topic
1 Użytkowników czyta ten temat (1 Gości i 0 Anonimowych użytkowników)
0 Zarejestrowanych:
 

Wersja Lo-Fi Obecna data i czas: 22-08-2019, 23:11